Words in a box.
... we'll create a container for your content!
Words in a box is born out of the idea that every language, with its features and cultural peculiarities, is unique. For us, a good translation is 80% translation and 20% copywriting: it has to breathe new life into a text and inspire the reader beyond the language barrier. We will help you pack your ideas and give them the specific form they deserve without losing their essential message.
"A word is dead when it is said, some say.
I say it just begins to live that day. "
- Emily Dickinson
What we offer
Translation, proofreading, or content editing from scratch: our priority is to give voice to your ideas, offering customized solutions within the reach of your target groups.



Translations
Translation from English and German into Italian. Your texts are not only translated but also reinterpreted, re-imagined, and shaped according to the needs of your target groups. A quality translation also includes a good amount of copywriting to ensure that your ideas are reborn in their entirety.
Corrections
Proofreading and editing in English, German and Italian. We pay special attention to your target audience: do you have a great slogan in English, but the Italian translation lacks impact? We'll help you find the perfect solution, and you won't lose any more customers because of a mediocre translation!
Copywriting
Content editing in English, German or Italian: an efficient text can only reach its full potential if it is crafted to the needs of the target medium. An article for your company blog will not serve the same purpose as a social media post or a press release. To every content its container!
Request a quotation
Each project is unique, with a customized solution tailored to your clients.